- EAN13
- 9782130574675
- ISBN
- 978-2-13-057467-5
- Éditeur
- Presses universitaires de France
- Date de publication
- 19/03/2014
- Collection
- OEUVRES COMPLET (7)
- Séries
- Oeuvres complètes / Sigmund Freud (7)
- Nombre de pages
- 322
- Dimensions
- 22,8 x 16,2 x 2,3 cm
- Poids
- 570 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
7 - oeuvres complètes - psychanalyse - vol. VII : 1905
De Sigmund Freud
Presses universitaires de France
Oeuvres Complet
Offres
Autres livres dans la même série
-
Oeuvres complètes / Sigmund Freud, 21, oeuvres complètes - psychanalyse - vol. XXI : Index généralSigmund FreudPresses universitaires de France42,00
-
Oeuvres complètes / Sigmund Freud, 1, oeuvres complètes - psychanalyse - vol. I : 1886-1893Sigmund FreudPresses universitaires de France44,00
-
Oeuvres complètes / Sigmund Freud, 18, Œuvres complètes - psychanalyse - vol. XVIII :..., L'analyse profane. L'avenir d'une illusion. Le malaise dans la culture. Autres textesSigmund FreudPresses universitaires de France41,00
Après le rêve (L'interprétation du rêve) et les actions manquées (Sur la psychopathologie de la vie quotidienne), une autre production contingente de la vie psychique est ici mise en avant : ce fameux Witz, réputé intraduisible, dont Freud entend montrer qu'il obéit aux mêmes règles que celles présidant à la formation du rêve (condensation, déplacement, présentation indirecte ou par le contraire).Quel est ce Witz ? Freud le rapproche de l'Einfall (idée incidente ou idée qui vient). Car fondamentalement, pour Freud, le Witz est d'abord une idée, avant d'être un mot ; il est une pensée qui doit ensuite trouver son habillage dans les mots : « Le trait d'esprit a, de façon tout à fait éminente, le caractère d'une "idée incidente" [Einfall] non voulue. On ne sait pas, par exemple, l'instant d'avant, quel trait d'esprit on va faire, trait d'esprit [Witz] qu'on n'aura plus alors qu'à habiller de mots [Worte]. » Les OCF-P ont donc choisi de traduire le Witz, non plus par « mot d'esprit », mais par « trait d'esprit », rejoignant d'ailleurs ainsi une proposition de Lacan. Cette nouvelle traduction permet également de faire ressortir la distinction établie par Freud entre « trait d'esprit de pensée » (Gedankenwitz) et « trait d'esprit de mot » (Wortwitz).
S'identifier pour envoyer des commentaires.