EAN13
9789052017341
ISBN
978-90-5201-734-1
Éditeur
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Date de publication
Collection
PLG.HUMANITIES
Nombre de pages
281
Dimensions
15 x 22 x 1,5 cm
Poids
385 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Le «carnaval verbal» d'Ascanio Celestini

Traduire le théâtre de narration ?- Préambule d'Ascanio Celestini

De

Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Plg.Humanities

Offres

Auteur et acteur de théâtre, Ascanio Celestini est un des principaux représentants du théâtre de narration sur la scène italienne contemporaine. Sa parole est carnavalesque (au sens où l'entendait Bachtine du Gargantua et Pantagruel de Rabelais), son écriture est orale, à la fois grave et joyeuse, ancrée dans une italianité très forte convoquant la mémoire ancestrale et mobilisant la parole de ceux à qui elle est refusée. Un esprit anarchique qu'étaye un humour subversif donne à ses textes une actualité intempestive. À l'heure actuelle, ses pièces sont représentées dans toute l'Europe. Mieux, le succès de ses adaptations en français, en Belgique francophone et en France, se confirme chaque saison. Se pose dès lors la question du traduire. Comment faire passer dans une autre langue l'oralité, le rythme, l'auto-ironie et la présence scénique de ce je narrateur ? Metteurs en scène francophones de Celestini, directeurs de théâtre, interprètes, traducteurs et chercheurs viennent ici nourrir la réflexion et répondre à ces questions essentielles. Les études pluridisciplinaires rassemblées dans ce livre s'adressent aux narratologues, linguistes, traducteurs, dramaturges ou acteurs et à toute personne séduite par l'univers de Celestini. Cet ouvrage contient des contributions en italien.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Beatrice Barbalato